Декабрь-Апрель. Транзит

Декабрь самоистязаний.
Бело, как в операционной.
Внутри пустынно-гулких зданий
Сердца разложим. Порционно.

Вина вины плеснет лукавый,
Весь в черном фраке, метрдотель.
Все, как всегда, вокруг неправы.
Стенает за стеной метель.

Слепой она полна бравады.
Ей кажется, что страсть вечна.
Но долгой зимней анфилады
Коварный сон прервет весна.

И затрепещет малой птахой
Любовь безудержно в груди.
Весенним снегом тают страхи,
Апрель распахнут впереди.

2006/06/17 14:51

На "Экг" Марины Осиной,
http://www.stihi.ru/2006/06/05-1810


Рецензии
Вина вины плеснёт лукавый,
в перчатках белых,мажордом.
Все,как всегда,вокруг не правы.
И вьюга шарит за окном...

Серега,привет !

написал это по двум причинам :
1.не мог перелезть через метрдотеля(не катит ритмически,как
не крутил).
2.Очень трудно соскочить с черного антуража сразу в метель,
никак у меня не получилось.(да и характеристики "лукавый" там
достаточно вполне,остальное - перец черный на перец красный.)

т.е. я ни не чем ненастаиваю,но присмотрется есть к чему,
согласись.А остальное - да !

с теплом всегдашним,Сергей.

Сергей Валентинович Чернов   19.06.2006 20:44     Заявить о нарушении
МАЖОРДОМ м.
1. Титул высшего должностного лица во Франкском государстве V-VIII вв. // Лицо, имевшее такой титул.
2. Управитель дома (в богатом барском доме); домоправитель, дворецкий.

МЕТРДОТЕЛЬ м.
1. Официант-распорядитель, руководящий работой официантов в ресторане, гостинице.
2. устар. Старший слуга, ведающий столом и домашней прислугой в богатом доме.

:) Второй больше подходит, он как-то сам сразу нарисовался,
Я сомневался в смысле слова, слазил в словарь. А по звучанию -- оно с двойным ударением произносится. Метр-д-отель :)
А в метель легко соскользнуть, когда ночь за окном... Она черная :) Я это хорошо знаю... Да и не стоит такой стих тщательной отработки. Этюдец, не более... Не то в нем настроение, чтобы тщательно отделывать :)

Спасибо, Серег, за участие, я тебе искренне благодарен,
с теплом, твой тезка

Сергей Дручин   21.06.2006 01:15   Заявить о нарушении
Сергей,в русских словарях действительно нет значения "мажордом"
в его нынешнем значении (не пойму почему),но уже давным давно
мажордом является распорядителем винно-водочной части любого
большого(и не очень) ресторана :

NOUN: Inflected forms: pl. ma·jor-do·mos
1. The head steward or butler in the household of a sovereign or great noble. 2. A steward or butler. 3. One who makes arrangements or directs affairs for another.
ETYMOLOGY: Italian maggiordomoor Spanish mayordomo, both from Medieval Latin mior doms : Latin mior, chief; see meg- in Appendix I + Latin doms, genitive of domus, house; see dem- in Appendix I.

если хорошо владеешь английским - почитаешь сам,если нужна помощь,я переведу.
а ритмически - прочел еще раз - тоже самое,ничего не могу с этим поделать.

с теплом,Сергей.


Сергей Валентинович Чернов   21.06.2006 09:25   Заявить о нарушении