Гёте Иоганн Вольфганг. Морская тишина

JOHANN WOLFGANG GOETHE
(1749-1832)


MEEERES STILLE

Tiefe Stille herrscht im Wasser,
Ohne Regung ruht das Meer,
Und bekummert sieht der Schiffer
Glatte Flache rings umher.
Keine Luft von keiner Seite!
Todesstille furchterlich!
In der ungeheurn Weite
Reget keine Welle sich.

1795

ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ
(1749-1832)

МОРСКАЯ ТИШИНА

Тишина царит над морем,
Не колеблется простор,
И с тревогой к ровной глади
Устремляет кормщик взор.
Ни волны, ни дуновенья
Не доносит мертвый штиль:
Сонное оцепененье
Разлилось на сотни миль.

1795

Перевод Сергея Сухарева
(1971)

 


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.