Джеральд Мэнли Хопкинс 1844-1889 Небесная гавань

Джеральд Мэнли Хопкинс (1844-1889)
Небесная гавань

Монахиня надевает покрывало (принимает обет)

Хочу бродить все дни,
Где всё цветёт,
В полях, где слепней нет, и град не бьёт,
Где лилии одни.

Прошу, о, дай мне кров,
Где есть покой,
В той гавани, где молкнет вал морской,
И нет штормов.

Gerard Manley Hopkins (1844-1889)

Heaven—Haven

A nun takes the veil

I HAVE desired to go
Where springs not fail,
To fields where flies no sharp and sided hail
And a few lilies blow.

And I have asked to be 5
Where no storms come,
Where the green swell is in the havens dumb,
And out of the swing of the sea.


Рецензии