Уильям Блэйк Лилия

The modest Rose puts forth a thorn:
The humble Sheep, a threatning horn:
While the Lilly white, shall in Love delight,
Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright.

Прекрасная Роза шипами «отдаст» красоту:
Умильные овцы рогами пойдут на «объятья»:
Лишь Лилии белой вдыхать аромат я могу -
Шипы и рога не к лицу Королевскому платью!


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.