Stille Nacht, heilige Nacht
Нюрнберг загорелся светом, кажется, что даже тает снег,
Городской собор и ратуша сияют тысячами лун,
Иллюминация, все в теремках и ароматах пряных рек
От пирожков и пряников, конфет и звонких струн.
Все в расписных шарах и куклах, все переливалось,
Und die Grosse Pyramide в центре манит, льется блеск.
Морозец отпугнем глинтвейном, чтобы горло наглоталось
Вкусом вин с гвоздикой и корицей из громадных casks.
Мальчик Иоганн бродил меж звезд под ручку с мамой,
Очи – два сапфира с ярким астеризмом, томно растворен
Завороженный мальчуган, задравший голову на шпили храма
Шум и гам, мерцание и пар… и пар… и в этом он.
Исполин Щелкунчик тут столбом – солдатом держит пост,
Укутан, будто в тину, в искры и за суетой вокруг следит.
«Пора домой, пора дарить подарки, Иоганн, покинем frost,
Домой, в тепло ввернуться, словно в одеяло, что хрустит».
А звезды холодно молчат из дальнего далека, наблюдая…
Дома… Tennenbaum вся в лиловом… что же на столе:
Marzipanenkugel и Lebkuchen пахнут сладким, соблазняя…
Die Bescherung… “Cкоро der Weinachtsmann прилетит ко мне!”.
Ожидание в дыму die Rauchermanner – часовщик и почтальон,
Солдат, шарманщик… запах – Тennenduft… курящие фигурки.
Трюфели все съедены, облизаны все пальцы, Иоганн изнеможен
Тем предвкушением, а свет и тени в занавесках заигрались в жмурки.
Все настенные часы измяты утомленно - ждущим взглядом малыша,
Все съедены конфеты и печенья… хруст за дверью… Он пришел!!
«Кто это? Распахнулась дверь, мороз и снег ворвались в дом и, не спеша,
Вшагнул в тепло der Ruprecht с посохом и страшный на лицо.
“Приветствую, мой милый Иоганн!” Испуг схватил за сердце, душно…
“Кто вы?! Где же Weinachtsmann, я вас боюсь…” и он ворвался в плач.
“Подарков нет, твой первородный грех не вымолен, ты вел себя послушно,
Но, пойдем со мною в сумрачную штольню, там я буду избавляющий палач.
Сгреб своей когтистой лапой Ruprecht мальчика мгновенно в Мрак,
Ветер от захлопнутых дверей задул den Adventskranz… 4 красные свечи.
А мама с папой спят в обнимку, головы сложив на плечи, властью сна
Заключены и улыбаются, им сладко. Феи ветру шикают – а ну, молчи!
А звезды холодно молчат из дальнего далека, наблюдая…
Жжет мороз деревья обнаженные, а пламя Иисусово мертво
И Stille Nacht und heilige Nacht, свои веселые напевы распевает,
Весело играет, тихо – тихо, славя чистый праздник… Рождество.
Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schlaeft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus Deinem goettlichen Mund,
Da uns schlaegt die rettende Stund,
Christ, in Deiner Geburt!
Christ, in Deiner Geburt!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kund gemacht!
Durch der Engel Halleluja
Toent es laut von fern und nah:
Christ der Retter ist da!
Christ der Retter ist da!
Cask - бочка
Der Teennenbaum - рождественское дерево ( ель )
der Weinachtsmann - тот, кто дарит подарки
der Adventskranz - рождественский венок
Свидетельство о публикации №106053002045