Ответьте мне

(перевод с фр. Francis Cabrel «Repondez-moi»)

Живу я здесь. И здесь мой дом.
Он без балкона и без крыши.
В кувшинах с приторным вареньем
Нет диких пчёл! И даже пенье
Красивых птиц ты не услышишь,
Что охраняют чуткий сон.

Я отпускаю на прогулку
Слова. По стенам, вниз, к парковке:
Кусочки фраз для хмурых взрослых.
Молчат, угрюмые! И после
Расставят точно мышеловки
Для криков в тёмных переулках…

Среди стеклянных чёрных башен,
Как замурованная в клетке.
Мой приговор – привыкнуть к грому
Грузовиков, что мимо дома
Несутся, в пыль стирая ветки
Деревьев высушенных ваших!

Вас утро увлекает снова
В круговорт привычек скучных.
А вечером ваш лес антенный
Заполнит крыши постепенно.
И что-то шепчет ветер тучам,
Но вы не слышите ни слова!

И ваши пышные собачки
Лежат на вышитых подушках
С цветочным выцветшим узором,
Смотря на мир стеклянным взором.
Хозяева у них игрушки.
И лай парольный – для подачки.

Мне здесь так тесно! Фея ищет
Волшебной палочки останки.
Мой друг-ручей заснул в бутыли.
Сезоны странные застыли.
Здесь только я. И я – приманка?
Ответьте, кто меня услышит!

21.05.06


Рецензии