Сквозь городскую суету

Агломерат коммерческого счастья,
И многоликих шумных голосов,
Иду к метро, под маской безучастья,
Ворчу, однако, мысленно - без слов.
Телячьими восторгами торгуя,
Киосков многочисленных ряды
С витрин цветные дарят поцелуи,
Того гляди, останутся следы.
Чужие речи, руки, локти, плечи,
Смешенье ароматов и идей,
Несчастных судеб и, порой, беспечных,
Сплетение невидимых страстей.
Сквозь жизнь иду,… во власти ожиданья,
Винить Москву, конечно, полный бред:
"В условленное место на свиданье,
Москва, Он опоздает или нет?"
И по часам во времени московском
Ловлю советов эхо я опять:
«На тот большак, на вечный перекресток
Влюбленные не могут опоздать!»


Рецензии
Галина, меня заинтересовала вот эта строчка:

«Похоже на ведьмовочек шабАш».

Все ли тут верно? Если Вы имеете в виду то, что бывает обычно в поверьях (ночное сборище ведьм, сопровождающееся диким разгулом), то в этом случае все-таки надо, по-моему, говорить «шАбаш». Где-то когда-то слышал: «Ведьмы шАбаш справляют».
Или у Вас это слово означает «конец работы», «кончено», «баста»? Тогда, конечно, «шабАш». Хотя здесь вроде бы не этот смысл подразумевается… Или я не правильно его понял?

А вот «ведьмОвочки» или «вЕдьмовочки» - возможно, это Ваш неологизм? Ничего против не имею. Не знаю лишь, как правильно ставить тут ударение…

С уважением -

Виктор Вовк   19.05.2006 17:00     Заявить о нарушении
Виктор, вы правильно говорите. ШАбаш здесь надо, в мультфильме слышала "шабАш", решила, что возможно. Придумаю, что-нибудь.
А с ведьмовочками - это дюймовочка + ведьма, т.к. все эротические обложки на витринах не ведьм изображают, а ...(что? как сказать?) ну Вы поймете, и вроде бы не из реальности, которая окружает героиню, то и появился такой образ.
Спасибо. Я переделаю что-то.
С уважением.

Галина Гедрович   19.05.2006 19:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.