Night vision

I wake in beads of clammy,
fear-refracted consciousness:
beyond the window lies
a silver lake with inundated trees,
a forest filmed in mercury's
metallic dew from backlit skies,
a creeping tide from melting ice
lapping at its base.

As my vision clears, I see
the gleaming trees are still in place,
not drowning in a saline tide,
but half awash in moonlight.


Рецензии
Джена,попробовал перевести поэтически на русский. Решайте! Нравится
или нет. Жду от Вас ответа. С уважением Леонид.

Тулунский Леонид   01.09.2006 14:20     Заявить о нарушении
Огромное спасибо Вам, Леонид, за этот блистательный перевод! То, что Вы посвятили своё время и ремесло моему стихотворению, я считаю большой честью.


С радостью и благодарностью,

Jena Woodhouse   04.09.2006 05:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.