Брезова горичка- автор С. Федюков, перевод мой
перевод на болгарском Весела Кънчева
Стват все по-кратки дните.
И се чуват от небето звуци,
С униние често пълни.
Аз в брезовата горичка –
Може би от мъка или скука –
Искам да се скрия...да се скрия..
Дърветата там,като в ярки дрехи,
Сякаш са за празник пременени,
Шумолят, сякаш си шептят.
Със подарък аз ще дойда:
Песни има неизпети много-
А от тях ни става леко, леко...
До рекичката бърза ще седна,
И под звуците на музиката минорна -
В песен горичката ще се превърне.
Ще убие мъката, ще я изгори,
Сякаш на пламък със искри -
И ще стане по-леко...ще стане...
07.05.2006г.
София, България
----------------------
а вот и оригинал
Берёзовая роща.
Сергей Федюков
Дни становятся короче.
Чаще с неба льются звуки,
Что наполнены уныньем.
Я в берёзовую рощу –
Может быть, от горькой скуки –
Собираюсь ныне.
Там деревья, в платьях ярких,
Словно к празднику одетых,
Шелестят, о чём-то шепчут.
Я приду не без подарка:
Песен много есть не спетых,
А от песни легче.
Сяду возле речки быстрой,
И под музыку в миноре
Превратится в песню роща.
Будто пламенем от искры
Загорит и сгинет горе.
Станет проще… проще…
Свидетельство о публикации №106050701719
С прошедшим праздником Днём Победы! Счастья и МИРА! Удачи тебе и вдохновения! Благополучия тебе и твоим родным!
Перевод прекрасный! Я тоже люблю берёзы!
Обнимаю!
Наташа.
Наталья Туровая 10.05.2006 23:32 Заявить о нарушении
С Днем Победы!
Я была вчера вечером на праздничном концерте в русском клубе в Софии и получила большое удовольствие.
Я наверное приеду в середине июня в Москве на 2 недели в командировке- напиши, пожалуйста на моем е-майл адресе как встретиться- я очень хочу. А еще хотела бы прочитать свои стихи в клубе алиби- помоги, пожалуйста, как это сделать?
Обнимаю с теплом.Веси
Смуглянка 11.05.2006 00:13 Заявить о нарушении
С теплом!
Наташа.
Наталья Туровая 11.05.2006 01:13 Заявить о нарушении