Из Эдны Винсент Миллей - Edna Vincent Milley

ВСТУПЛЕНИЕ К ДНЕВНИКУ

Страницы эти сохранят
Мой лёгкий смутный аромат.
Кто знал меня, вздохнёт: "О, да,
Она так думала всегда".
Нет, тело бренное своё
Я не надеюсь пережить,
Но дивных мыслей вьётся нить,
И продолжает кровь играть,
И очень лестно помечтать,
Что строки эти сохранят
Мой лёгкий смутный аромат.

АВГУСТОВСКИЙ САД

 Тебе пишу за сто веков,
Мой дальний, дальний брат!
 Всё так же полон ли плодов
Твой августовский сад?

 И если паданцы блестят
Румяной кожурой,
 Не верю я, чтоб мыслей склад
Был у тебя иной.

 И если белый лунный круг
Повиснет над холмом,
 Воспоминаний злой недуг
Мучительней, чем днём,

 Нахлынет из-под тёмных крон,
В тебе разворошив
 То, без чего не мыслил жить,
А вот стоишь, и – жив.

 И сам не тем, что прежде, стал
И цели далеки,
 Но гладкий твёрдый плод узнал
Тепло твоей руки –

 Тогда подкатит к горлу ком,
Но слёзы не блеснут:
 Ведь люди в дальнем мире том
Крепясь, как мы, живут.

IF STILL YOUR ORCHARDS BEAR
Brother, that breathe the August air
Ten thousand years from now,
And smell--if still your orchards bear
Tart apples on the bough--

The early windfall under the tree,
And see the red fruit shine,
I cannot think your thoughts will be
Much different from mine.

Should at that moment the full moon
Step forth upon the hill,
And memories hard to bear at noon,
By moonlight harder still,

Form in the shadow of the trees, --
Things that you could not spare
And live, or so you thought, yet these
All gone, and you still there,
 
A man no longer what he was,
Nor yet the thing he'd planned,
The chilly apple from the grass
Warmed by your living hand--

I think you will have need of tears;
I think they will not flow;
Supposing in ten thousand years
Men ache, as they do now.

СТРОКИ НА МОГИЛЬНОМ КАМНЕ

Ты, что ходишь надо мной,
В ссоре со своей судьбой
За удел никчёмный свой,

И твердишь, что лучше здесь
Гнить, чем там, каким ни есть,
Жить под тяжестью небес,

Мня, что нет несчастней душ,
Мня, что нет студёней стуж,
И не сдюжить этот гуж,

Знай, хоть горькой из дорог
Шёл ты, коль прельститься мог
На завидный мой чертог –

Здесь лежит твой добрый брат,
Что с тобой смениться рад:
Дай мне свой, лезь в мой наряд!

ПЕПЕЛ ЖИЗНИ

Любовь ушла, и я сама, и дней не различаю,
Поесть должна, поспать должна, скорей бы, что ли, ночь,
Лежу без сна, всю ночь без сна, лежу, часы считаю,
А завтра утро, завтра день, и снова сутки прочь.

Любовь ушла, и я сама, к чему бы мне приткнуться,
Возьмусь за то, возьмусь за сё, не всё ли мне равно?
И нету дел, и дел полно, и глупо нитки рвутся,
Всё растормошено давно и брошено давно.

Любовь ушла, и я сама, соседка просит денег,
А жизнь шуршит, а жизнь ползёт, как будто мышь грызёт,
И снова день, и снова два, и снова понедельник,
И тот же двор, и тот же дом, и к дому поворот.

ПЛАЧ

Послушайте, детки,
Ваш папа в раю.
Из старых пальто
Я одёжки скрою,
Из вытертых брюк
Вам штанишки сошью.
Осталось в карманах
От папы немножко:
Ключи и монетки,
Табачные крошки.
Сэм, выпей лекарство:
В аптечке стоит,
Пусть Дженни ключами
Пока погремит.
А жизнь всё идёт,
И забудут могилу,
А жизнь всё идёт
Перестыло-постыло.
Сядь, Дженни, за стол,
Выпей капельки, Сэм.
А жизнь всё идёт,
Я забыла - зачем?..

LAMENT
Listen, children:
Your father is dead.
From his old coats
I'll make you little jackets;
I'll make you little trousers
From his old pants.
There'll be in his pockets
Things he used to put there,
Keys and pennies
Covered with tobacco;
Dan shall have the pennies
To save in his bank;
Anne shall have the keys
To make a pretty noise with.
Life must go on,
And the dead be forgotten;
Life must go on,
Though good men die;
Anne, eat your breakfast;
Dan, take your medicine;
Life must go on;
I forget just why.

ЭПИТАФИЯ

Не губите розы, розы...
Розы так она любила.
Что теперь ей эти розы
У надгробия могилы?
Ей теперь свежо и так,
Где песок и вечный мрак.
-----------
Edna Vincent Milley on the Net:
http://members.aol.com/MillayGirl/millay.htm


Рецензии