Цвет темноты

Перевод с английского.
Оригинальный текст Джада Дж. Фридмана
Оригинальное название "The Color Of The Night"


Тьмою мы пронзены насквозь;
Тела - в обнимку, души - врозь...
Тайн твоих мне не разгадать.
Тебя хочу я лучше знать!

Всё, чем являюсь я сейчас
И всё, чем я мечтаю быть –
Тебе бы отдал я,
Лишь мне себя сумей открыть.
Как эту стену нам преодолеть?
Ведь я хочу всего лишь,
Чтоб к свету вышла ты,
Но ты прячешься
За цветом темноты.

От прошлого убегаю вновь.
Маску сорвала любовь!
Теперь – всё в тучах, дождь, тону я
И тебя во всём виню.
Спаси, о Боже…

Всё, чем являюсь я сейчас
И всё, чем я мечтаю быть –
Тебе бы отдал я,
Лишь мне себя сумей открыть.
Как эту стену нам преодолеть?
Ведь я хочу всего лишь,
Чтоб к свету вышла ты,
Но ты прячешься
За цветом темноты.

О, Боже!

Что я есть сейчас
И всё, чем я мечтаю быть …
Как эту стену нам преодолеть?
Ведь я хочу всего лишь…
Сегодня и всегда
Я жду тебя, стою я на свету,
Но ты прячешься
За эту темноту.

Покинь, прошу,
Ты эту темноту.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.