Sonetto De Madonna Cum Cattus

Я страстью – неведомой силы – влеком
К той леди, что мне изменяет – с котом.
Считайте за это меня – дураком,
Который не в силах сидеть под замком,
 
Который не слишком чтит власть и закон,
Который не смог перейти Рубикон,
Который по жизни летит – лепестком,
Который к себе не привяжешь силком...
 
Любой – первый встречный – Дик, Гарри и Том
Вам скажет, что близко со мной – не знаком,
Не знает, – где ум мой, где совесть, где дом...
 
Но мне – всё равно. Скарабеем-жуком
Стремлюсь я упрямо – пешком, хоть ползком! –
К той леди, что мне изменяет – с котом.


Рецензии
Amantes – amentes. И, страстью влеком,
Я к милой ползу скарабеем – жуком.
Но леди сама перешла Рубикон –
Она нам теперь изменяет с хорьком!
(Hinc illae lacrime! - :)) Не будь дураком –
Скорей сделать вид, что я с ней незнаком!

В общем - Lingva Latina lingva viva est!

C улыбкой,
Ирина

Ирина Бебнева   18.08.2008 15:53     Заявить о нарушении
"The lunatic, the lover and the poet
Are of imagination all compact." (с)
Но - alis volat propiis: глаголить
На каждой из трёх лингв она мастак.
;))

Спасибо, Ирочка.

Черный Георг   23.08.2008 06:49   Заявить о нарушении
What 3 languages do you mean? Lunatic, alongside with Lover's and Poetic ones, or just English, Russian and Latin? :))?

C теплом,
Ирина

Ирина Бебнева   23.08.2008 17:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.