Октябрь

Октябрь
(перевод с фр. Franсis Cabrel «Octobre»)

Ветра скрипят в седых ветвях.
Под белой мантией тумана
Заснули листья на камнях…
Октябрь. Яркое начало!

Едва ли солнце выйдет скоро,
И воздух руки леденит…
В футляре чёрном тихий город,
Вечерний двор… Октябрь спит.

Пустые вазы в беспорядке
На жестяных столах в саду…
Дарю цветы! И терпкий, гладкий
Октябрь льётся на свету…

С холмов откроется равнина:
Октябрь землю озаряет
Перед блистающей картиной
В восторге головы склоняем…

Оцепеневшие антенны
Пронзят, как шпаги, облака…
И в октябре мы неизменно
Мечтаем тихо у окна…

…Увидим острые узоры
На посеребренном стекле…
И безнадёжны уговоры –
Октябрь тает в белой мгле…

23.03.06


Рецензии