Транслит

Translit

Ja pishu eti strannie strochki,
S russkih bukv pereidja na translit.
No zachem? Ja ne znaju tochno.
Zdes' konflikt, v moem serdce konflikt.
Ja sebya-to ne ponimaju,
A togda kak tebya mne poniat'?
Ja ne znaju, chto delat', ne znaiu.
A ne ja, togda kto doljen znat'?..
Deti vse virastajut kogda-to,
I togda ne naiti im speca,
Kto, okinuv vnimatel'nim vzgliadom,
Ih problemi reshil b do kontsa.
Tol'ko malen'kim detiam vse prosto,
Im pomogut otec ili mat',
A podrostki odni, tochno zvezdui,
Tol'ko Bogu ih mir ponimat'.
Shto ti sdelayesh, esli skaju ja,
Chto tebya ja vsem serdcem liubliu?
Chto otvetish' na frazu takuiu?
Vatiantui stremyatsja k nuliu...
Ili vdrug tui mne skajesh' ob etom,
Chto tui liubish i serdce gorit...
Na priznan'ja v liubve net otvetov...
I shifruem mi russkii v translit...

11 j a n v a r j a 2002g



Транслит
("перевод")

Я пишу эти странные строчки,
С русских букв перейдя на транслит.
Но зачем? Не знаю точно.
Здесь конфликт, в моем сердце конфликт.
Я себя-то не понимаю,
А тогда как тебя мне понять?
Я не знаю, что делать, не знаю.
А не я, тогда кто должен знать?..
Дети все вырастают когда-то,
И тогда не найти им спеца,
Кто, окинув внимательным взглядом,
Их проблемы решил б до конца.
Только маленьким детям все просто,
Им помогут отец или мать.
А подростки одни, точно звезды,
Только Богу их мир понимать.
Что ты сделаешь, если скажу я,
Что тебя я всем сердцем люблю?
Что ответишь на фразу такую?
Варианты стремятся к нулю...
Или вдруг ты мне скажешь об этом,
Что ты любишь, и сердце горит...
На признанья в любви нет ответов...
И шифруем мы русский в транслит...

11 я н в а р я 2001г


Рецензии