Истинное хокку, а вернее его написание и понимание,близко, только настоящему японцу...Всё, что пишется на стихире, жалкое посягательство, а точнее - пародия на японскую поэзию.
В рецензии написано, истинное хокку в состоянии написать лишь пятилетний ребенок. Заметте, не японец, а ребенок. Рассовый менталитет имеет место быть, куда деваться, но тем не менее. перевести хокку, на мой взгляд труднее, чем его написать. Главное - смысл... ИМХО
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.