Колко е нежна любота ни и крехка-автор В. Чулюков, перевод мой
перевод на болгарском Весела Кънчева
Колко е нежна любота ни и крехка,
невнимателната дума предизвиква болка.
Непоносима е болката от думата раздяла,
тръгвайки си без звук затваряш вратата.
Отиде си и да се докоснем вече не можем,
нито да ти се усмихне милата усмвивка. Боже!
От думата раздяла- мъката остана,
и думите на признания на устните замряха.
Но надеждата се подхранва от очакването,
че всичко ще премине и ще има още виждания!
23.03.2006г.
София, България
-------------------------
вот оригинальные стихи
Как наша хрупка и тонка любовь,
Виталий Чулюков
Как наша хрупка и тонка любовь,
Неосторожные слова вызывают боль.
Неуемная боль от слов разлука,
Уходя закрываешь дверь без стука.
Ушла и уже нельзя прикоснуться,
Милой улыбкой тебе улыбнуться.
Осталась горечь от слов раставанья,
И на губах замерли слова признанья,
надежда теплится еще ожиданья,
Все пройдет, и будут еще свиданья!
Свидетельство о публикации №106032301160