Конь

 
 Свободный перевод с иврита одноименного
 стихотворения Рои Хена

Конь во мне есть.
Статная спесь.
Из конюшни тела
Стремглав норовит –
Ах! – в зенит!
Громов синева
В гриву вплетена.
Конь!
По ушам – ветер
В очах – блажь –
Вельмож вальяж.
Чё уж там, зрите,
Коль не лень...
Если стану в тень.
Конь во мне есть!
Пасти пар скотинится
Дыбятся копыта ринуться!
Ноздри гневом свищат:
Ап – рррраки – нут – цааа!!!!
Конь!
Жилы ржёт мои,
А душа – чиста...
Слушайте! Слышите?!
Первый крик его-меня
Коня!

 В ночь с 5 на 6 .I.2001.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →