Конь

 
 Свободный перевод с иврита одноименного
 стихотворения Рои Хена

Конь во мне есть.
Статная спесь.
Из конюшни тела
Стремглав норовит –
Ах! – в зенит!
Громов синева
В гриву вплетена.
Конь!
По ушам – ветер
В очах – блажь –
Вельмож вальяж.
Чё уж там, зрите,
Коль не лень...
Если стану в тень.
Конь во мне есть!
Пасти пар скотинится
Дыбятся копыта ринуться!
Ноздри гневом свищат:
Ап – рррраки – нут – цааа!!!!
Конь!
Жилы ржёт мои,
А душа – чиста...
Слушайте! Слышите?!
Первый крик его-меня
Коня!

 В ночь с 5 на 6 .I.2001.


Рецензии
да, и это понравилось, отличный перевод.

Елена Давыдова   19.10.2010 14:40     Заявить о нарушении