Кшиштоф Камиль Бачинский. Ты в переменах...

 ***

 
 Басе

 ...но ты - дерево
 Р. М. Рильке

 

Ты в переменах подобна времени. И отсюда
Вижу: вращаешь годы, как стрелки часов.
Руки сплетаешь, и льется из их сосуда
Свет на долины, в горы, в дебри лесов.
Морю подобно, погод отраженье приносишь,
Тех, что играли в медных небесных котлах.
Локон поправишь - зима, улыбнешься - и осень
Терни шиповника обнажает прикосновеньем крыла.
Зреешь в плодах и огнем наполняешь зелень.
Воздух ладонью схвачу - это ты. Каждый куст.
Каждая птица на ели.
Облако музыки.
Зимнего яблока вкус…

Хворост пылает, гудят дымоходы, сани скользят в пуху.
Кошка потянется, замурлычет, изогнется в дугу.
Ты - в обстановке, твоя улыбка - в каждом движении.
Выпади снегом, поляну в белое наряди.
К ночи вернешься, меня обнимешь
И уснешь на мгновенье…
Утро тебя разбудит. Утром увидят люди:
Ветка шиповника спит на моей груди.

11 февраля 1942 г.



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Яндекс.Афиша
 
 
 
 
 
 
 


Рецензии
Похоже, что и поэт и перевод замечательные...нет, это точно!

Любовь Шаранова   19.03.2006 22:24     Заявить о нарушении