Ik lis milith baitr akris. На вестготском 5 века н. э

Ik lis milith baitr akris
the huhru gasothjan tain
ith nu ik waninassa drigkan simbles
meina niu leika jah blomane aromata

Перевод Дениса Дегтярева

*****************************************

ик лис м`или? б`аитр `акрис
?э х`ухру гас`о?йан т`аин
и? ну ик у`анинаса др`инкан с`имблес
м`ина н`иу л`и_ка ях бл`оманэ ар`омата

?=межзубное «с»=англ. th, как в слове think.

ei=,,и_,, долгое. ai=аи

******************************************

Я горький мёд полей собрал,
Чтоб голод утолить весной.
Но ныне жажду пить я непрестанно,
Не радует меня и аромат цветов.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.