Вчера утром купила в магазине пакетик "Луковых колечек" минской фирмы "Онега". А там перевод на казахский.
Читаю: "Пияздан....". Оказывается, лук - "пияз", "дан" добавляется для получения прилагательных (очевидно, так. Вообще-то казахского не знаю, кроме парочки непереводимых выражений).
А по-русски, так жуть какая получилась!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.