Касыды. Касыда о сне на свежем воздухе

Жасмин в цвету. Смертельно ранен бык.
Рассвет.Дорога.Карта.Арфа.Зала.
Быком цветущим дева вдруг предстала,
и, вся в крови, ревела ночь как бык.

Когда б ребенок малый небом был,
полночи уместилось бы в жасмине,
и у колонны на арене синей
своё бы сердце вдруг увидел бык.

Но небо - слон с огромной головой,
жасмин - вода, бескровные соцветья,
а дева - ночь украсивший букетик
на бесконечной темной мостовой.

В пространстве, переменчивом как свет,
тела уснувших свесились крюками.
В жасмине слон играет с облаками,
в быке убитом - девушки скелет.



V CASIDA DEL SUENO AL AIRE LIBRE
 
Flor de jazmin y toro degollado.
Pavimento infinito. Mapa. Sala. Arpa. Alba.
La nina finge un toro de jazmines
y el toro es un sangriento crepusculo que brama.

Si el cielo fuera un nino pequenito,
los jazmines tendrian mitad de noche oscura,
y el toro circo azul sin lidiadores
y un corazon al pie de una columna.

Pero el cielo es un elefante
y el jazmin es un agua sin sangre
y la nina es un ramo nocturno
por el inmenso pavimento oscuro.

Entre el jazmin y el toro
o garfios de marfil o gente dormida.
En el jazmin un elefante y nubes
y en el toro el esqueleto de la nina.


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.