Смысл жизни. Перевод немецкого поэта Ганса Зюппе

Дер всё вокруг тебя натюрлих,
Мой старий, верний камераде,
То это ты, яволь, есть глюпий.
И хенде хох тебе не надо.

Варум, ты стать такой спокойний?
Варум пьешь бир пять кружек на день.
Верботен! Их ишь непристойно...
И хенде хох тебе не надо.

Нихт шизен на меня глязами.
Читать ты Канта? Быть ты радый?
Твой гуттен морген за горами.
И хенде хох тебе не надо.

Ты есть почтенний, добрий бюргер?
Ха-ха! Я дольго веселиться!
Жизнь надо делать шнель и штюрмен!
Тепер вот хенде хох сгодился...

15 февраля 2006


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.