Рука людская - Вильгельм Раабе
Wilhelm Raabe
Des Menschen Hand
Legt in die Hand das Schicksal dir ein Glck,
Mut du ein andres wieder fallen lassen;
Schmerz und Gewinn erhlst du Stck um Stck,
Und Tiefersehntes wirst du bitter hassen.
Des Menschen Hand ist eine Kinderhand,
Sie greift nur zu, um achtlos zu zerstren;
Mit Trmmern berstreuet sie das Land,
Und was sie hlt, wird ihr doch nie gehren.
Des Menschen Hand ist eine Kinderhand,
Sein Herz ein Kinderherz im heftgen Trachten.
Greif zu und halt! ... Da liegt der bunte Tand,
Und klagen mssen nun, die eben lachten.
Legt in die Hand das Schicksal dir den Kranz,
So mut die schnste Pracht du selbst zerpflcken;
Zerstren wirst du selbst des Lebens Glanz
Und weinen ber den zerstreuten Stcken
Написано пятистопным ямбом
с чередованием мужской и женской рифмы:
_ ^ _ ^ _ ^ _ ^ _ ^
_ ^ _ ^ _ ^ _ ^ _ ^ _
Подстрочник:
Если судьба положит в руку тебе счастье,
Ты должен будешь выронить его снова,
Боль и прибыль следуют одно за другим,
Что вселяет в тебя ненависть
к сокровенным желаниям.
Людей рука является рукой детей,
Она берет только, чтобы небрежно разрушать,
Посыпая обломками их страну,
И что она считает, держит,
не будет принадлежать все же никогда.
Людей рука является рукой детей,
Сердце - сердцем детей в безудержном стремлении -
Брать и держать! ... Так как лежит пестрая мишура,
И должны подавать жалобу теперь,
которые именно смеялись.
Если положит в руку участь вам венок,
Таким образом, самое прекрасное великолепие
Вы должны разрушить.
Будете разрушать Вы жизни блеск
Если и плачут о рассеиваемых изделиях.
Перевод:
Когда судьба пошлёт чудесный дар -
его легко сломаешь, как игрушку
и примешь вместо радости удар,
подстроив самому себе ловушку.
Рука людская - детская рука -
что ни возьмёт, безжалостно разрушит,
как замок, возведённый из песка,
одновременно истребляя душу.
Рука людская – детская рука
и сердце – детское в неистовом стремленьи -
всё яркое, блестящее хватать,
смех глупый обращая в сожаленье.
А если неземной красы венок
преподнесёт судьба, как знак удачи -
сорвёшь последний, нежный лепесток
и сам же над содеянным заплачешь.
Февраль, 2006
Свидетельство о публикации №106021000471
http://www.stihi.ru/2006/02/05-1455
С уважением.
Тер-Азарян Григорий 12.02.2006 14:58 Заявить о нарушении