Ты вечно огорчаешь меня, рок! Омар Хайям

 ***
Я подвожу судьбины горестный итог:
Истлел от старости одежды новый шелк,
Чистейшая вода оборотилась мутью,
Жестоким пламенем - прохладный ветерок.
 ***

( перевод с азербайджанского)


Рецензии
Печальное, зато как красиво. С уважением, БВВ.
P.S.
Мои светлые печали по поводу быстротечной жизни можно прочесть по адресам:
http://www.stihi.ru/2006/02/10-1557
http://www.stihi.ru/2005/08/02-1232
http://www.stihi.ru/2005/09/23-696
http://www.stihi.ru/2005/07/28-1334
http://www.stihi.ru/2005/06/06-482
http://www.stihi.ru/2004/02/10-1170

Владимир Бирашевич   17.02.2006 13:04     Заявить о нарушении
Не стоит печалиться о прожитых днях. Никто не знает, что его ждет впереди. Есть у нас одно чудесное выражение:" Кому-то вначале, а кому-то - в конце!" Будем надеяться, что нам "и в середине, и в конце!"
Обязательно посмотрю Ваши стихи и оставлю отклики. Спасибо за рецки. Вдохновения и удачи! Эльмира

Эльмира Махмудова   17.02.2006 20:22   Заявить о нарушении