Киплинг Р. Если Сможешь If - Redyard Kipling

Попробуй свой рассудок сохранить,
Когда теряют все вокруг виня тебя,
Попробуй верным быть себе, наперекор -
Оставив вечные сомненья для других;
Попробуй ждать без устали всю жизнь,
И лишь тебя осыпят клеветой - не лгать в ответ,
Не отвечать и ненавистью на презренье,
При этом не хвалясь, что правилен и мудр:

Попробуй быть с мечтой не ослепляясь ею,
Попробуй мыслить, но не самоцелью,
Попробуй, встретив на пути Триумф или Фиаско,
Не смаковать их равным самозванством;
Попробуй не расстроиться, услышав
Что западня глупцам - твои слова в редакции ханжей
И наблюдая дело жизни в разорении
Воссоздавать всё заново в изнеможеньи:

Попробуй личные победы выставить ва-банк,
Рискнув одним броском монеты,
Всё проиграть и всё начать сначала,
Не выдохнув и буквы сожаленья неудачу потерпев;
Попробуй напряги всё - сердце, нервы, жилы
Свои уставшие и принуди их совершить бросок -
Так и крепись от немощи, что дух сковала,
Одна лишь Воля говорит: "Держись!"

Попробуй - равным с чернью быть не "очерняясь",
Или сойдясь с Царями - головы не задирать,
Если друзья да недруги тебя расстроить не способны,
И если все считаются с тобой, пусть и чуть-чуть;
Попробуй вдохнови неумолимую минуту,
Придав значенье каждой из секунд сполна,
И ведь тогда Земля - твоя и всё что есть в ней,
И - что важнее, сын - ты будешь Человек!

(перевод Дмитрий А.Алексеев)


# Аннотация:
перевод-верлибр (черновой вариант) *выставлен на обсуждение и критику Концептуальная новизна перевода заключается в акценте на Свободу воли, а также максимальной приближенности к тексту, наибольшей, чем у всех прежних переводчиков 14-15.12.2005


ОРИГИНАЛ:
Редьярд Киплинг. If

If you can keep your head when all about you
 Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
 But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
 Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
 And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream -- and not make dreams your master;
 If you can think -- and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
 And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
 Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
 And stoop and build'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
 And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
 And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
 To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
 Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
 Or walk with Kings -- nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
 If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
 With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
 And -- which is more -- you'll be a Man, my son!
 
 1910


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.