Болка-автор Татьяна Калганова, перевод мой

Болка-Татьяна Калганова
Перевод на болгарском- Весела Кънчева

Не ми говори за любов, доволно.
Между нас има само лъжи,клевета.
На мен ми е болно, разбираш ли, болно.
В душата и в сърцето ми е пустота...

Обратно при теб не ще да се върна.
Съвсем друга станах аз сега.
Майка си и брат си много ги слуша,
Така че живей с тях, без мен сега.

Аз не съм идеал, разбира се, знам.
Но не съм предавала и лъгала теб.
Когато при другата отиде, проумях и зная,
Че нещо завинаги във мен умря.

18.01.2006г.
София, България
----------
вот оригинальные стихи
Боль
Татьяна Калганова

Не говори мне о любви, довольно.
Меж нами ложь и клевета.
Мне больно, понимаешь, больно.
В душе и в сердце пустота.

Я не вернусь к тебе обратно.
Совсем другая стала я.
Всегда ты слушал мать и брата,
Ну и живи же с ними, без меня.

Конечно, я не идеал, я знаю.
Но я не предавала, не лгала.
Когда к другой ушел ты, поняла я,
Что навсегда ты умер для меня.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.