Голос волаючого в пустелi

 Адам Асник
 пер. з польської

Часом бува доносить з вітром буря
До вух рабів, що доля прокляла,
До тих вождів, що вік неправді служать,
Відлуння голосу, в пустелі що вола.

Серця убогі їм схвилює і переполошить,
Душа їх, наче заєць впійманий, тремтить,
На мить кайло полишать, чи зірвуться з ложа,
Силкуючись перестороги зміст знайти.

Ніхто, однак, не зрозуміє
Волаючий в пустелі глас,
Працюють далі, чи заплющать вії
Й в м’якому ложі знову сплять.


Glos wolajacy na puszczy
Asnyk Adam

Czasami doleci z burza
Do uszu bezmyslnej tluszczy,
Do wodzow, co klamstwu sluza,
Glos wolajacy na puszczy.

Groza przenika ich serca:
Niejeden porzuca loze,
Drzy jak schwytany morderca,
Lecz przestrog pojac nie moze.

Niezrozumialym jest dzwiekiem
Glos wolajacy w pustyni,
Spia dalej na lozu miekkiem...
I nikt pokuty nie czyni.


Рецензии