The Doors, Waiting For the Sun, 1970, перевод

Ждём мы все утра/Waiting for the sun – The Doors (1970)
Эквиритмичный перевод Марат Джумагазиев (2006)

Песня "The Doors" с их пятого альбома "Morrison Hotel".

С лучом первым солнца,
Мы на море все пошли.
Встали вместе на берегу,
Ждём мы все утра, ждём мы все утра,
Ждём мы все утра, ждём мы все утра.

Видишь, слышишь, что пришла весна?
Значит, будем жить при солнечных лучах.
Ждём мы все утра, ждём мы все утра,
Ждём мы все утра, ждём мы все утра.

Жду я (8х)
Жду я тебя, приди ко мне,
Слушай, солнце, мой гимн тебе,
Жду я тебя, приди ко мне,
Жду я тебя, скажи мне, что не так
Самая странная жизнь, что я знал.

Видишь, слышишь, что пришла весна?
Значит, будем жить при солнечных лучах.
Ждём мы все утра, ждём мы все утра,
Ждём мы все утра, ждём мы все утра.
____________________________

Оригинальный текст Джима Моррисона:

At first flash of Eden,
We race down to the sea.
Standing there on freedom's shore.
Waiting for the sun, waiting for the sun,
Waiting for the sun, waiting for the sun,

Can you feel it, now that spring has come?
That it's time to live In the scattered sun.
Waiting for the sun, waiting for the sun.
Waiting for the sun, waiting for the sun.

Waiting (8x)
Waiting for you to come along.
Waiting for you to hear my song.
Waiting for you to come along.
Waiting for you to tell me what went wrong.
This is the strangest life I've ever known.

Can't you feel it, now that spring has come?
That it's time to live In the scattered sun.
Waiting for the sun. Waiting for the sun.
Waiting for the sun. Waiting for the sun
________________________________


Рецензии