Жонатан и пеликан

Однажды юный капитан,
Месье из рода Жонатан,
Гулял в одной из жарких стран,
И там на острове в капкан
Ему попался пеликан.
Как удивился Жонатан,
Когда наутро пеликан,
Снеся яйцо, сплясал канкан!
А после видел капитан,
Как из яйца – пригож, румян –
Явился новый пеликан;
Совсем как прежний – великан,
Он снёс яйцо, сплясал канкан…
И шло бы так: яйцо – канкан,
А после – новый пеликан
В какой-то из восточных стран,
Но как-то юный Жонатан
Испёк омлет, допил стакан…

В моей истории – изъян:
Вот был бы я из парижан,
Я б изъяснялся, как ажан,
Но мне такой талант не дан…


(Рецензия на "Ветеран" (Ветеран)
Согласитесь, к подобному "творению" шутки с рифмой подходят несколько больше...

 2003/06/05

Это - вольный перевод из какого-то учебника (и последняя строфа - "довесок").

Нашелся оригинал:

Robert Desnos – Le P;lican

Le capitaine Jonathan
;tant ;g; de dix-huit ans
Capture un jour un p;lican
Dans une ;le d'Extr;me-orient.

Le p;lican de Jonathan
Au matin, pond un ;uf tout blanc
Et il en sort un p;lican
Lui ressemblant ;tonnamment.

Et ce deuxi;me p;lican
Pond, ; son tour, un ;uf tout blanc
D'o; sort, in;vitablement
Un autre, qui en fait autant.

Cela peut durer pendant tr;s longtemps
Si l'on ne fait pas d'omelette avant.
 


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.