Перевод из Йейтса

У.Б. Йейтс

Он бы хотел иметь небесную парчу

Будь у меня небесная парча,
Вышитая золотым и серебряным светом,
Голубая, глубокого темного цвета парча
Ночи и дня и рассвета,
Я б расстелил ее пред твоими ногами.

Но я беден. У меня есть только мои мечты.
Я расстелил их пред твоими ногами.
Ступай осторожнее, потому что
ты наступаешь на мои мечты.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →