Край Гесперид

Тебя приветствует край древних Гесперид,
Смотрящий на тебя через закат
Когда с высоких гор к нам тихо сходит осень,
Как эхо оружейное в лесах.

Здесь по ночам из камня высекают
Морские божества огонь словес
В котором лунный свет нас освещает,
В мечтаниях наш парус надувает
И поднимает в высоту небес.

Еще блистала Яффа. Из ворот,
Неспешно жены выходили,
Неся кувшины в бухту грез
И в сумерках был флер и аромат волос.

Из света звезд зеленых Нил стекал.
Источник замер, тайною звучал.
Бескрайность голубых ночей, пространства
В величье гор Атласа два крыла,
Звучит свирель и звуки танца
Крутящегося в трансе дервиша.

О, Мавритания, прекрасна как звезда
На шлеме золотом, средь шелковистых трав,
Что Карфаген украсил, породив
Пожар отчайния, пучину, страх.

И острова, как россыпь пестрых звезд,
Внимают гневу древнему богов,
А вод бескрайность отражает их,
Бушуя средь камней и скал морских.

В час ночи горизонт горит огнем.
Средь вод небесных молний красных звон.
Ответил шелестом им горный лес
И вечный океан воспринял весть.
 

Здесь в час заката изредка свирель
Мальчишки – пастуха звучит среди полей.
Я словно путник, потерявший след
Пути, которым шел в расцвете лет.

01.12.2005. По мотивам ст. « AN DAS MEER Георга Гейма ».


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.