Денежные переводы с испанского
Каких сегодня денег жаль?
Моя Испания на спицах
Мне вяжет шелковую шаль.
Играют музыку и в кости,
Кусает дева апельсин,
Приходим мы как будто в гости,
А остается он – один –
Хозяин, жиголо, разбойник,
Наставник, евнух, адвокат,
Беспечный ласковый любовник,
Глубинный сумеречный скат.
Какие падшие знамена
В его хранятся сундуках?
Чужие жены поименно
В каких запутались силках?
Не жаль того, чего не знали,
Брюнеткам нравится кино,
Моя Бразилия в подвале
Кидает перстень за вино,
Испепеляют сон и солнце,
Черпает ковш, скребя по дну.
Четвертовать! – как крест в оконце.
Мы застаем всегда одну
Её – красивую, как песня,
Лицом, душой и животом,
И сочным ртом, поджатым спесью –
Не от богатства – не о том!
Такие бедра лишь на плаху!
Куда ж деваться голове?
Как подкупить старуху–сваху?
Как не прислушаться к молве?
Зачем создатель так безбожен –
Пятою к острову прижал?
Моя Сицилия, из ножен
Достав серебряный кинжал,
Купает в зареве маслины,
Льет из ведра морской водой,
Справляет в склепе именины,
Вдова останется вдовой.
Вдовцу ж подарят горностая...
О, Португалия в огне!
Жизнь в Лиссабоне – не простая,
А в Калифонии – вдвойне.
Их виноград не рву – болею.
Чем поделиться было жаль,
Я и сегодня пожалею,
Как эту с кисточками шаль.
Свидетельство о публикации №105112501008
А вот ската я еще видала в "Садко" - у Вас, Наташа, к нему какая-то личная неприязнь, помните в "Мимино": "Такую личную ненависть испитываю к патэрпевшему, кюшать не могу!".
Ваших образов хватит на три стихотворения. А то и на пять. Я бы по скупости сделала цикл, а Вы щедрой рукой отдали все одним махом. Это, наверное, очень по-испански - жить весело и горячо!
Хотя и по-сицилиански, и по-бразильански (или бразильянски?).
Спасибо!
Полякова Марина 22.03.2006 18:12 Заявить о нарушении
спасибо, Марина. Оно какое-то коллажно-мыльно-оперное - это стихо. Веселое - я радостно его сочиняла, посвистывая, сапожком притоптывая.)))
Спасибо, дорогая поэт-читательница-поэт
Наталья Максимова 22.03.2006 23:17 Заявить о нарушении