Завоеватель

Вспомним-ка, братья, битвы старинные,
Степи монгольские, реку Онон.
Черные латы и очи орлиные,
Дикие крики монгольских племен…

Вспомним-ка братья народы свободные
Стертые в пыль и пожары в ночи.
Очи зеленые, очи холодные
Ими смотрел на мир хан Темучин.
 * * *
В степях монгольских в двенадцатом веке
Кровью наполнились быстрые реки.
Войны терзали татарское племя
В это ужасное смутное время.

В юрте монгольской мальчик родился
Пятым в семье он на свет появился.
Нечего есть было детям голодным.
Только родившись, он стал несвободным.

В рабстве прошли его юные годы,
Сердце кочевника просит свободы.
Ночью холодной он снял свои цепи
И убежал в бесконечные степи.

Он возмужал на брегах Керулена,
Вырвавшись из многолетнего плена.
Много татар под знамена собрал,
Много племен диких завоевал.

Хоть ему было лишь двадцать два года
Был знаменитым уже воеводой
И со своим многотысячным войском
Стал он начальником в клане монгольском.

Речи его зажигали как пламя.
Всех он собрал под единое знамя,
Создал монголо-татарское племя.
Так вот закончилось смутное время…

На Курултае, совете цивильном
Титул кагана присвоили хану.
Стал Темучин “Повелителем сильных”,
Неба посланцем царем Чингисханом.

К неисчислимым богатствам Китая
Путь свой каган беззаботно направил,
Все города по дороге сметая,
Камня на камне от них не оставил.

Люди купались в несметных богатствах,
Шелком тончайшим коней обтирали,
Золото все из Китайского царства
В степи монгольские позабирали.
И повинуясь приказу кагана
Двинулись в дальний предел Туркестана…
* * *
Сколько народов повержено было,
Сколько пожаров в больших городах.
Смерть приносила монгольская сила,
В душах народов посеяла страх.

Все оказалось под властью кагана,
Горы Тибета и стены Китая
Везде: от Хорезма и до Туркестана
Сеяла ужас монгольская стая.

Мир оказался над черною бездной.
В страхе дрожали полночные страны:
“Сопротивляться судьбе бесполезно;
Лучше нам сдаться самим Чингисхану”.

Но не пришлось им сдаваться тирану.
Каждому в мире приходит свой срок.
Вот и настигла судьба Чингисхана
В месте, где плещет Амура приток…


Рецензии