Заросли кустарника. Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского

Я пришел
К своему часу смертному.
Часу умерших
И поцелуев последних.
Тяжкому часу, который снится
Спеленатым колоколам.

Часы бьют
Без ударов.
Звездная плесень
И огромные бабочки
бледные.
Как в дремучем лесу
Плач
Шарманки,
Звук
Моего отделенного детства.


Где-то здесь ты ударишь,
Сердце!
Где-то здесь,
Сердце!


Рецензии
Дорогой Дмитрий, здравствуйте!
Может быть, это "MALEZA"- БУРЬЯН?
Тогда оригинал не нужен.Что значит
"звёздная плесень"? Может быть,
там звезда покрылась ржавчиной?
Вы хорошо знаете испанский? Очень
жаль, что нет никакой справки про Вас.
Где Вы черпали испанские тексты Ф.Г.Л.?

Ян Таировский   06.11.2014 00:39     Заявить о нарушении
Мне сейчас трудно войти в одну и ту же реку. Испанские слова очень многозначны, может вы и правы. Я не силен в испанском, просто и в инете, и в книгах есть очень подробные словари.
Сыылку на тексты оригинала я вам сейчас дам
http://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl000000.htm
и вот еще http://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl002600.htm

Денисов Дмитрий   06.11.2014 16:10   Заявить о нарушении