In the memory of those who didn t come back from Afgan

Перевод одноименного стихотворения Александра Шкудуна

Two flowers have faded away in a vase
Reminding the days of the past
Reminding the war and unfinished sunrise
The glory, men’s fear, women’s cries

Reminding that fellow who gave to his Land
His life that had merely started
Reminding the Fate and the dark Devil’s hand
Who sang day by day about parting.

In twilight the fellow said softly Good Bye
And left his sweet-heart for Afgan
He promised to struggle for Piece and for Life
But he was entrapped by the gun

Two flowers have faded away in a vase
Reminding the days of the past
A girlie set down on the wet purple grass
To kiss obelisk, cleaning out the dust


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.