Сентябрь George Arnold

Что сладостно звучит?
То водопад журчит,
И семена-пушки летят среди лугов,
И веет легкий бриз,
А вихри вверх и вниз
Увядшие головки качают у цветов.

Жнивье одно в полях.
Лишь перепел в кустах
Споет, и куропатка взмахнет своим крылом.
Жук реет, не спеша,
Над строем камыша,
Где кружево плелось трудягой-пауком.

Закат в права вступил
И тени уронил
На стены, виноградом увитые, садов.
Багровая луна
Обильна и полна
На небе, что набросило туманный свой покров.

Свистят в полях ветра,
Приносят холода,
А ласточки готовятся отправиться в полет:
От вьюги и снегов,
Поземки, белых льдов –
Туда, где аромат, туда, где все цветет.

На крылышках – пыльца,
Нектар весь до конца
Собрала из цветов осенняя пчела.
В гуленьи голубей –
Печаль минувших дней,
Ведь летняя пора угасла, умерла.

Сверчок все стрекотал:
Назад он лето звал,
Когда косилась белка на зреющий каштан.
А птицы в клин и ввысь
Стремятся унестись,
Пока остатки неба не заволок туман.

Веселый ветерок,
Взлохматить кедры смог,
Моих висков коснулся и свой замедлил ход:
Забавная игра,
Счастливая пора
В прикосновенье нежном, воздушном предстает.

Опавшая листва
Как грустные слова
Печаль о летних днях с собою принесет.
Осенние мечты –
Лишь летние цветы,
Чья прелесть настоящего красоты подчеркнет.
 
 
George Arnold (1834 –1865)
SEPTEMBER
Sweet is the voice that calls
From babbling waterfalls
In meadows where the downy seeds are flying;
And soft the breezes blow
And eddying come and go
In faded gardens where the rose is dying.

Among the stubbled corn
The blithe quail pipes at morn,
The merry partridge drums in hidden places,
And glittering insects gleam
Above the reedy stream
Where busy spiders spin their filmy laces.

At eve, cool shadows fall
Across the garden wall,
And on the clustered grapes to purple turning,
And pearly vapors lie
Along the eastern sky
Where the broad harvest-moon is redly burning.

Ah, soon on field and hill
The winds shall whistle chill,
And patriarch swallows call their flocks together
To fly from frost and snow,
And seek for lands where blow
The fairer blossoms of a balmier weather.

The pollen-dusted bees
Search for the honey-lees
That linger in the last flowers of September,
While plaintive mourning doves
Coo sadly to their loves
Of the dead summer they so well remember.

The cricket chirps all day,
"O, fairest summer, stay!"
The squirrel eyes askance the chestnuts browning;
The wild-fowl fly afar
Above the foamy bar
And hasten southward ere the skies are frowning.

Now comes a fragrant breeze
Through the dark cedar-trees
And round about my temples fondly lingers,
In gentle playfulness
Like to the soft caress
Bestowed in happier days by loving fingers.

Yet, though a sense of grief
Comes with the falling leaf,
And memory makes the summer doubly pleasant,
In all my autumn dreams
A future summer gleams
Passing the fairest glories of the present!


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.