Сонет 45 Samuel Daniel

Волшебник Сон, сын Ночи, Смерти брат,
Рожденный в тишине, безмолвьи темноты,
Распад останови и свет верни назад,
Из памяти моей тревог сотри следы.

Для скорби день оставь, а ночь освободи
От горести крушений юности лихой,
Для слез дневное время отведи:
Не добавляй ты муки к этой лжи ночной.

Забвеньем, снами и мечтами дня
Заполни ночь до самого утра.
Пусть никогда не служит лжи заря,
Чтобы печаль не стала больше, чем вчера.

Позволь уснуть в объятьях темноты,
Не пробуждаясь для днЯ тщетной суеты.

 

Care-charmer Sleep, son of the sable Night,
Brother to Death, in silent darkness born,
Relieve my languish, and restore the light;
With dark forgetting of my care return.

And let the day be time enough to mourn
The shipwreck of my ill adventured youth:
Let waking eyes suffice to wail their scorn,
Without the torment of the night's untruth.

Cease, dreams, the images of day-desires,
To model forth the passions of the morrow;
Never let rising Sun approve you liars
To add more grief to aggravate my sorrow:

Still let me sleep, embracing clouds in vain,
And never wake to feel the day's disdain.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.