Летим же крылом к крылу
никто рук сплетённых не разорвёт,
твоё имя цветочное мне словно мёд,
летим же, летим же, крылом к крылу.
Летим же, летим же, крылом к крылу,
горечь разлук вспоминать ни к чему,
пусть в завистливом враг сгорает пылу,
верные друзья веселятся пусть.
Верные друзья веселятся пусть,
любимые друзья, что узнали грусть,
воспоминанья о Лачине теснят их грудь,
цветок распустился в сердце моём.
из цикла «Влюбленные горы»
перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова
Свидетельство о публикации №105090100264