Любовь
разлукой моё сердце вновь пропитана, ушла ты,
ты приходила облаком невиданным, ушла ты,
теперь в руках разлуки я жизнь тихо доживаю.
Что, кроме скорби, кроме мук, на долю мне досталось?
Лишь слёз невыплаканных ком, унынье и усталость.
Только на утро у меня надежда и осталась,
толкуют обо мне любови несчастные, я знаю.
Мои подлунные пути окутаются мглою,
а чернота волос моих – седою пеленою,
разлука будет близко, но вдали встреча с тобою,
в потоке горестей и мук жестоких утопаю.
Откуда было знать мне, что любовь – это мученье,
Адиль я, я устал, но нет мне от тоски спасенья,
я весь, от головы до ног, – лишь горе и моленье,
и скорбь моя во мне живёт, я вне её блуждаю.
из цикла «Влюбленные горы»
перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова
Свидетельство о публикации №105090100173