Сердце моё надгробье для всех разлук

Под крылом у этого горя
я одиноко жил.
Не на плечах, а в сердце
гроб чёрный свой носил.

В одну слились все дороги,
одно лицо у разлук.
Сердце нетерпеливое стихло –
забыть тебя, горечь мук.

Скоро жизни зима настанет,
забыл без тебя я всё.
Для всех разлук в этом мире
надгробие – сердце моё.

Коль умру я от слов жестоких,
пусть никто тебя не винит,
я простил тебя – пусть теперь же
грех твой Господь простит.


из цикла «Мать, не плачь по мне»

перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.