Горе

Из детства вырвало горе меня,
ото сна меня разбудило.
Столько дверей оно обошло,
но опять ко мне возвратилось.

Свет застит в глазах, радости не несёт,
льёт мою кровь, мои слёзы льёт,
сердце моё несчастное рвёт
горе, что Физули угодило.

Полуреальность оно, полутень,
не отпускает меня его сень,
ночь оно превращает в день,
горе жизнь мою погубило.

Из всех бед досталось мне горе одно,
мне несчастье его видеть было дано,
я с ним сроднился, меня оно
из меня самого сотворило.

из цикла «Мать, не плачь по мне»

перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.