Облачко. Марина Цветаева. Свободный перевод

A Small Cloud
*
A grey cloud, a cloud with
A tender pink border, emerged all of a sudden
And shouted its last firework.

My melancholy wasn't new whatsoever,
And the sunset seemed like heaven.

A grey cloud, the cloud with
A tender pink border, fell all of a sudden
Into boundless sky, flapping its wings.

Cry girl, cry! Your pink cloud
Melted in the sky.
Is the sunset your paradise?

*
Облачко
Марина Цветаева

Облачко, белое облачко с розовым краем
Выплыло вдруг, розовея последним огнём.
Я поняла, что грущу не о нём,
И закат мне почудился - раем.

Облачко, белое облачко с розовым краем
Вспыхнуло вдруг, отдаваясь вечерней судьбе.
Я поняла, что грущу о себе,
И закат мне почудился - раем.

Облачко, белое облачко с розовым краем
Кануло вдруг в беспредельность движеньем
...................................крыла.

Плача о нём, я тогда поняла,
Что закат мне - почудился раем.


Рецензии