Две реки вольное переложение английской баллады

Спросила быстрая река у медленной реки:
"У вод твоих неспешен ход мне отчего скажи?"
На ярый плеск ревущих волн, стремящихся вперед,
Журчаньем тихим, не спеша, река ответ дает:
"Хоть ты потоки бурных волн стремительно несла,
 Пока один в тебе тонул, двоих я увлекла ".
 
Two rivers

Says Tweed to Till:
'What makes you run so still?
Says Till to Tweed:
'Though you run with speed,
And I run slow,
For one man that you drown
I drown two.'


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.