Ghost of The Flying Dutchman

                Hail circumstances that deposit our spirits
                On the embankments of this life, where we’re all peers.


I’m but the remnant of the ship, –
Attended by small shoals of fish,
Refuge for barnacles and shrimps,
Removed from currents and high winds.

Through rusty rings of anchor’s chains
Fall running sands of passing days.
The deck sunk deep, and hermit crabs
Will cross it times and times with trails.

When evening envelops the skies,
And waters shimmer in canals,
Those silver shadows grow high,
Like silhouettes of days to come.

The carcass of half rotten wood,
My craft is caught in ebbs of tides,
Her rising prow poking moons,
Waits for that final one to rise...

...........................................

Thereupon, sunset will slash low clouds
By pouring blood in veins of blue,
And waves will roar, and rip, and slide
Through shredded turquoise and maroon.

In blinding flashes none will see
Dark water walls that roll ashore,
Where thunder, tempest and the sea
Fuse with a dying ship once more...

Then will she move –
                And pass you by,
With blooming masts
                In gleaming skies.







Ниже приведен великолепный перевод этого текста, сделанный Ириной Каменской.


_ Призрак Летучего Голландца _
______ Ирина Каменская ______


Я только призрак корабля,
Изгнанник ветра. Сторож волн.
Со мною рыбы говорят
О том, что мир покоя полн.

Сквозь звенья ржавые цепи
Сочится жизнь моя – песком...
Лишь краб-отшельник проскрипит
Вдоль низкой палубы... Зато

По вечерам, когда заря
Обнимет страстно небеса, –
Блеснут сквозь воду якоря...
Стремятся в небо паруса –

Пророчеством грядущих дней.
Пусть сгнил каркас... Пусть – сплёл Господь
Сеть времени, – судьбы прочней...
Я жду – волны моей приход.

…………………………………

...В то утро вспорет облака
Рассвета скальпель. Хлынет свет
В лазурных венах старика...
И грянет Шторм. – И жизнь, и смерть

Сольются – в громовой аккорд,
Вздымая пенный свой хорал,
В объятья волн – солёных орд –
Направив гибнущий корабль...

Смотри же: он летит – к тебе,
Подняв прощально якоря, –
Светлее пламенных небес
Цветеньем мачтовым горя!


http://www.stihi.ru/2007/02/14-739


Рецензии
Я устал. Остов мой много лет на мели,
только приторно тёплые воды залива.
Паруса молодых и свободных вдали,
я ж дрожу под ничтожным напором прилива.
Проржавели, захрясли мои якоря
и скрипит на зубах злой песок мелководья.
Но я жив и всё верю, настанет заря,
что натянет безумного ветра поводья
и взметнусь я летучим галандцем туда,
где не будет оков на пути очищенья.
Это всё непременно случится, тогда
я уйду налегке, но не жди возвращенья!..

* * *

Закат надрежет вены облакам
и хлынет кровь, чтоб веки дня залить.
И чёрная звериная тоска,
как тетиву, натянет шторма нить.
И будут стрелы посланы с небес.
Смотри, как битый парусник мечты,
стихии и ветрам наперерез,
метнётся прямо к сердцу темноты!
Но вспыхнув, захлебнётся чернотой,
и лишь потом исчезнет навсегда.
Сетчатку ночи обожжёт мечтой,
а значит, он ушёл не без следа!..

Илья Цейтлин   12.02.2007 23:47     Заявить о нарушении
Илюш,
Вот это да!!!!!
Спасибище!!!

Ну, с ума сойти с вами можно, ребята! Сперва Ирочка, теперь ты! Тааакие замечательные стихи вам пишутся, что просто слов нет!

А я зашился - с делами с одной стороны, и с ТМ (это проект Творческой Мастерской) - с другой... Так, что даже нет времени куда-то еще зайти...

Ну, Илюш, если тебе интересно будет, то - вот ссылка на нее:
http://www.stihi.ru/author.html?hedgehogs
а ты сам смотри - интересно тебе такое, как там происходит, или нет... Это что-то типа виртуального кафе, где можно откровенно критиковать выставленные на конкурсы стихи, можно просто с людьми пересекаться, обмениваться экспромтами, либо в игры играть... Ну, короче, я это затеял, а теперь пытаюсь мало-помалу от этого уйти, только пока не очень получается. :)

Атмосфера там у нас приятная, так что - будет желание, Илюш, приходи - я тебе очень рад буду, да и девочек там, думаю, ты некоторых знаешь (кроме Иринки).

Еще раз, спасибо за замечательный стих (переводом я его не назову, и не надейся! Это просто русскоязычная версия, не меньше.)

Обнимаю, Илюш, вот ты меня порадовал! Просто именины мне какие-то сделали, на пару с Иришенькой! С ума сойти просто.

Чёрный Георг   13.02.2007 05:30   Заявить о нарушении
И тебе спасибище! Загляну, как-нибудь. Зашиваюсь!

Илья Цейтлин   13.02.2007 20:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.