хибакуся

прорастай словно дерево сна
из земли с волдырями погостов
хибакуся сгоревший с изнан-
очной и превращенный в коросту
под которою темный огонь
вдруг становится деревом птицей
дымным зеркалом где никого
из оставшихся не отразится
выползай же наружу как речь
ядовитая бабочка горлом
в жаркий старящий воздух в свой пре-
красный мир разоренный глаголом


Рецензии
возвращаясь к разговору
все же переносы здесь играют и играют чуть не первую скрипку
во-первых они удив.вовремя и бьют морфемы те, что нужно, и так как нужно. а во-вторых в связках с соседями (с коростой и разоренный) оне действительно несут смерть
получился стих

Герман Барин   05.08.2005 14:11     Заявить о нарушении