Ахейские сказания. Прокна и Филомела
Чей предок – Эрихтоний... Он
Сраженье с варварами вел...
Финал бы не туда пошел,
Но взялся пособить Терей,
Фракийский храбрый царь... Целей
Афины... Словом, Пандион
Победу праздновал... И он,
Союзника благодаря,
Отдал за Терия-царя
Дочь Прокну... С юною женой
Фракийский царь пошел домой,
А там родился вскоре сын...
Прошло пять лет, как день один...
Тут Прокна просит отпустить
Ее в Афины погостить –
Скучает, дескать, по сестре ж...
-- Вам, верно, не хватает встреч...
Но лучше я сестру сюда
Доставлю... Радуйтесь тогда
Общенью... Буду рад и я...
-- Вот будет счастье, коль моя
Сестра приедт навестить...
-- Хоть сколько может погостить...
Он приготовил Терей корабли –
И вот уже они пошли...
До Аттики неблизкий путь...
Но на пути ничто ничуть
Не задержало корабли ---
И вот они уже дошли...
Рад видеть зятя Пандион.
С почетом Терий приведен
В роскошеый царственный дворец...
Супруги Терия отец
За годы малость постарел...
Он рад тому, что вньовь узрел
Союзника... Повспоминать
О давних подвигах опять
Расположился ветеран.
Тревожит боль забытых ран...
Зять встречен праздничным пирком...
Но не успели ни о ком
Ни рассказать, ни распросить...
Как будто в сердце гвоздь вонзить
Сумела младшая сестра...
Ох, отчего так боль остра?
Терей красавицы такой
Не видел прежде – и покой
Почти мгновенно потерял...
Он к ней любовью воспылал...
И просьбу Прокны изложил...
Царь неохотно отпустил...
-- Ты береги ее, Терей...
Я год от года все старей –
Она одна утеха глаз...
-- Я сохраню ее ... для вас...
-- Ох, Филомела, дочь моя!
Я, как о милости моля,
Взываю: малость погости –
И возвращайся...
-- Не грусти,
Конечно сразу возвращусь,
Не задержусь, не загощусь...
Душою чувствуют отцы...
... Взмахнули веслами гребцы –
И легкокрылые суда
Обратно понеслись туда,
Откуда прибыли... Летят...
Ласкает вид царевны взгляд
Терея... Торжествует он:
-- Я победил... Я восхищен,..
Она, избранница моя,
Со мной пересечет моря –
Забудет вскоре об отце...
Афинском сказочном дворце...
Не сводит с Филомелы глаз
Он ни на день и ни на час,
Пока плывут на корабле,
Когда доплыли – на земле
Он не отходит от нее...
Дворец...
-- Не здесь твое жилье...
В пастушью хижину ведет –
И под запор ее берет...
-- Так что ж, выходит я в плену?
Ты будешь взаперти одну
Меня, как узницу держать?
Он запер – и ушел... Стенать
Здесь бесполезно: ни отец
Ее не слышит, во дворец
К сестре не донесется стон...
-- О, Зевс, спаси!...
Молчит и он...
Все тщетны жалобы, мольбы...
Нет, не такой ждала судьбы
- Жестокий варвар! – горек плач, --
Ты подлых замыслов не прячь:
Сама поведаю я всем
В народе без утайки, кем
Ты оказался – варвар, зверь!
Не скроешь зверский лик теперь.
И под личиною давно
Мразь боги видят все равно.
Тирей угрозы услыхал...
Он Филомелу привязал...
О, как он мерзок и жесток!
Он ей мечом язык отсек...
Теперь его изобличить
Не сможет... Больно! Чем лечить?
Ах, больно – и терпеть невмочь --
Страдает Пандиона дочь...
Терей вернулся во дворец...
-- Где Филомела? Мой отец
Сестру ко мне не отпустил...
-- Она ушла... Похоронил...
Рыдает Прокна по сестре...
Дни, точно чурочки в костре,
Сгорают – и промчался год...
Все также под замком живет
Тиреем брошенная здесь
Царевна Филомела... Взвесь,
Как безъязыкой знак подать
Сестре, что надобно спасать?
Надежен на дверях замок,
Но в хижине стоит станок...
Умеет Филомела ткать...
Тканье поможет знак подать!
И вот заправлены в станок
Цветные нити – и челнок
Снует... С основою уток
Переплетается...
-- Чуток
Усердья и терпенья мне...
И вот встают на полотне
Картины повести ее...
Неспешно движется тканье –
И продвигается рассказ
В картинах тканых... Он потряс
Однажды Прокну... Сам Терей
Не понял, что доставил ей
В корзинке свежетканый плат
Из хижины.. Он простоват –
И Филомела обмануть
Сумела: тканью обернуть
Сосуды, в коих приносил
Еду и воду ей... Свалил
Корзину, а жене велел
Прибрать – касаться не хотел...
Царица развернула плат...
Картины ясно говорят:
Сестра любимая жива...
Болит душа – и голова
Беду не в силах перенесть...
Всю поняла отлично весть...
Теперь у Прокны дело есть:
За Филомелу мужу -- месть!
Тут кстати наступили дни
Для женских празднеств... Все они
В венках отравились в леса
Восславить Диониса... Вся
Бурлила Фракия... В лесах
Звучали в женских голосах
Хвалы властителю вина...
Лишь Прокна в эти дни одна
Искала хижину в лесу...
-- Жди, Филомела, я спасу! --
Твердила... Дальше шла и шла...
Везде искала – и нашла!...
И боль и радость двух сердец –
Не передать нам... Во дворец
Сестру царица привела...
Месть душу Прокны остро жгла...
-- Ну, нет сестра, довольно слез.
Мечом отточенным всерьез
Врагу отплатим – не увечь,
А убивай, каленый меч!
Возмездие мечом итожь...
Тут входит сын...
-- Как ты похож,
Сынок! Ты – копия отца!
Пойдем-ка в уголок дворца!
Сун с ней доверчиво пошел...
Она схватила меч... Укол –
И сын бы матерью убит...
Разрезан на куски. Кипит
В котле сынка родная плоть...
Терей приходит...
-- Надо хоть
Разок за день перекусить...
-- Поешь... Немного посолить?
Не надо.. Ладно, я поел...
А где сынок мой? Я хотел
С ним повстречаться, поиграть...
-- Сынка изволил сам сожрать...
-- Что? Что за шутки? Глупость, бред...
-- Какие шутки? Вовсе нет...
Ты сына с аппетитом ел...
Терей буквально онемел...
С сыновьей вышла головой
Тут Филомела... Жуткий вой
Издал раздавленный Терей...
Блестящий меч схватил скорей,
Стремясь двум сестрам отомстить...
Ему сестер не ухватить:
Взлетела Прокна соловьем...
Фить-фить – и пурхнула в проем,
А следом ласточкой – сестра...
Кто б знал, как боль его остра...
Да, Филомела отмщена,
Как страшно отмщена она –
Такую боль не перенесть,
Не пережить ему... Но есть,
По счастью, милость у богов...
И у него растути с боков
Седые перья... Превращен
В удода с длинным клювом он,
Высоким гребнем-хохолком...
Гляди, коль дорожишь сынком
Свидетельство о публикации №105072800384