Два ворона
Двух воронов случайно я подслушал разговор.
"Куда, мой друг, с тобой вдвоем сегодня полетим?" –
Один другого вопрошал, - " И что с тобой съедим?"
Собрат прокаркал же в ответ: "Взгляни-ка, за тобой
Почил навеки рыцарь здесь в канаве торфяной.
Лишь соколу, жене и псу известно, где приют
Их господин в конце обрел. Они его не ждут.
Из замка в лес, с шеста в гнездо – вот сокола маршрут,
А пса опять травить зверье охотники берут,
Уже обвенчана с другим прекрасная вдова.
Так что же устроим пышный пир у торфяного рва?
Ты в выю белую его свой острый клюв вонзишь,
На месте голубых зениц пустоты будут лишь.
Я локон вырву золотой и полечу к гнезду,
И вместе с ветками в него я волосы вплету.
Хоть стон пронзительный в ночи по рыцарю звучит,
Никто могилу не найдет, слезой не оросит,
И кости будут обдувать жестокие ветра,
Останки будет омывать студеная вода.
The Two Corbies
As I was walking all alone,
I heard two corbies making their moan,
The one unto the other did say,
'Where shall we go and dine this day?'
'In behind you old turf dyke,
I wot there lies a new-slain knight,
And nobody knows that he lies there
But his hawk and his hound and his lady fair.
'His hound is to the hunting gone,
His hawk to fetch the wild-fowl home,
His lady 's ta'en another mate,
So we may make our dinner sweet.
'You'll sit on his white neck-bone,
And I'll pike out his bonny blue e'en;
With one lock of his golden hair
We'll thatch our nest when it grows bare.
'Many a one for him makes moan,
But none shall know where he is gone;
O'er his white bones, when they are bare,
The wind shall blow for evermair.'
Свидетельство о публикации №105072201544