Тихий дровашний уют из Павола Яника, перевод со словацкого

В дровашном воздухе
пахнет дровашним хлебом.

Усталые деревья
потихоньку деревящатся в деревню
с корзинами дереплетенными
как разорванные струны.

Дровнишнее очарование
когда запах свежераспиленных дров
чувствуешь уже за дровомом
когда деревянная мебель мечтает
об утраченной навсегда древесимье
а на крылесце сидит
старенький дровник
вечный дровосед
неотесанная дровенщина,
несгибаемый дровояка.

Он не сводит глаз с дровома
который пока что из последних сил
дровогается своего
дровянского титула.

Только деревья догадаются
лишь деревья раскусят, в чем дело
одни деревья нас понимают
домоуверенные дровевья.

И если мы это додомаем до конца
на нас посыплются деревящие воспоминания
покинутого пнясионера.

Древчатления, вырванные с корнями
осдервенелая земля
ободрованные колосья.

И опять вокруг нас разыграется безжалостная игра
в дровака и дровино,
деревья, падающие одно за другим,
в невоскресимую тишину
самых сокровенных душевных глубин.


Рецензии
:))))

Дюна   04.08.2005 00:06   Заявить о нарушении
Пока затворником в мшистом чреве
Дремал, мои сны унеслись на волю
Бесстрашные бабочки в сизом черепе
Нарядные дети в бурлящем море..

Пока я трясся в священном ужасе
Они, отлюбив все цветы на свете,
Лохматой шерстью собрали лужи
Не взяв билета уселись в ветер.

И их потащило...я горько плакал..
Они плясали в пестрой и пьяной
Толпе и желтой зеленью маков
Витали над сонной моей поляной.

Братья, скорбя над холодным телом,
Гадали о смысле его улыбки
А сны в синеве беспредельной пели
И в тьме бездонной резвились рыбки..

Борис Рамзес   04.08.2005 15:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.