Роберт Геррик 1591-1674 К Дин Бурн, бурной реке в Девоне, рядом

Роберт Геррик (1591-1674)

К Дин Бурн, бурной реке в Девоне, рядом с которой я когда-то жил

Дин Бурн, прощай, мой не увидит взор
Вод твоих бурных пенистый простор,
Утёс твой, разбивающий поток,
Что так неистов, грозен и глубок,
Твои богатства - как они милы -
Струй серебро и золото скалы.
Ты, и окрестный люд твой – что кремень,
И по камням бежишь ты целый день.
О люди, здесь живущие, всегда
Ваш род был крепок долгие года!
В вас есть суровость северных морей,
Похожи вы на грубых дикарей,
Я к вам вернусь, лишь повернутся вновь
Утёсы - к рекам, к людям – рек любовь.

TO DEAN BOURN, A RUDE RIVER IN DEVON
BY WHICH SOMETIMES HE LIVED.
by Robert Herrick

DEAN BOURN, farewell ; I never look to see
Dean, or thy watery incivility.
Thy rocky bottom, that doth tear thy streams
And makes them frantic even to all extremes,
To my content I never should behold,
Were thy streams silver, or thy rocks all gold.
Rocky thou art, and rocky we discover
Thy men, and rocky are thy ways all over.
O men, O manners, now and ever known
To be a rocky generation!
A people currish, churlish as the seas,
And rude almost as rudest salvages,
With whom I did, and may re-sojourn when
Rocks turn to rivers, rivers turn to men.


Рецензии