Цветок

Цветок, с ума сводящий на рассвете,
К полудню свою прелесть потерявший,
Всего лишь миг прекраснейший на свете,
Нам, подарив, ласкает взор уставший.


Рецензии
Мило в смысле смысла (:о) и почти японской лаконичности. Но рифмы не понравились. "Рассвете-свете" - однокоренные слова, "потерявший-уставший" - два действительных причастия. Не сердись, это просто мое мнение.

Freyia   29.04.2006 23:09     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.